i

Debido a la alta cantidad de artículos pendientes de revisión y monográficos presupuestados, Lenguas Modernas no se encuentra recibiendo nuevos artículos.

Los diccionarios bilingües como herramientas de referencia para estudiantes avanzados de español como lengua extranjera

Autores/as

  • Estefanía Flores Acuña Universidad de Chile

Resumen

El propósito del presente artículo es evaluar hasta qué punto los diccionarios bilingües puedan ayudar al estudiante italófono de español como lengua extranjera que acude a ellos en busca de apoyo para la realización de tareas de composición escrita o de traducción inversa. Entre los numerosos problemas de interferencia que pueden presentarse entre dos lenguas tan próximas como el español y el italiano, queremos centrarnos en un punto que, hasta hace unos años, no parecía interesar demasiado a los gramáticos ni a los lexicógrafos: los marcadores del discurso. Puesto que el campo de los marcadores discursivos es muy amplio, limitaremos el estudio a la forma en fin Comenzaremos examinando brevemente los empleos discursivos de este reformulador para, a continuación, identificar qué equivalentes ofrecen tres de los diccionarios bilingües más utilizados en el ámbito de estudio italiano/español. Finalmente, estableceremos cuáles de estas soluciones se emplean en qué contextos y observaremos si se pueden proponer otros equivalentes ausentes en las obras lexicográficas y que el estudiante ha de conocer si quiere llegar a dominar el comportamiento pragmático del marcador en cuestión.